• Kontakt• Links
Anthologie

Swinburne: A Ballad of Dreamland

I hid my heart in a nest of roses,

  Out of the sun's way, hidden apart;

In a softer bed than the soft white snow's is,

  Under the roses I hid my heart.

  Why would it sleep not? why should it start,

When never a leaf of the rose-tree stirred?

  What made sleep flutter his wings and part?

Only the song of a secret bird.

 

Lie still, I said, for the wind's wing closes,

  And mild leaves muffle the keen sun's dart;

Lie still, for the wind on the warm sea dozes,

  And the wind is unquieter yet than thou art.

  Does a thought in thee still as a thorn's wound smart?

Does the fang still fret thee of hope deferred?

  What bids the lids of thy sleep dispart?

Only the song of a secret bird.

 

The green land's name that a charm encloses,

  It never was writ in the traveller's chart,

And sweet on its trees as the fruit that grows is,

  It never was sold in the merchant's mart.

  The swallows of dreams through its dim fields dart.

And sleep's are the tunes in its tree-tops heard;

  No hound's note wakens the wildwood hart,

Only the song of a secret bird.

 

Envoi

In the world of dreams I have chosen my part,

  To sleep for a season and hear no word

Of true love's truth or of light love's art,

  Only the song of a secret bird.

 

Swinburne: Eine Ballade vom Traumland

Ich barg mein Herz in ein Nest von Rosen,
Weit außerm Sonnigen, tief beiseit,
Weicher als los in den Schnee, den losen,
Unter den Rosen hielt ichs verschneit.
Wie mags nicht schlafen? Wie starrts noch weit,
Da nicht Blüte noch Blatt durch den Baum sich regt?
Was rüttelt sich Schlummer und schüttelt sein Kleid?
Nur weil ein Vogel von fern wo schlägt.

»Lieg still«, sprach ich, »denn die Winde vertosen,
Und den Pfeil dieser Glut dämpft Laub, das uns feit,
Lieg still, denn das Laue und Seewind kosen,
Die doch sonst ruhloser als selbst wir Beid.
Schafft noch ein Denken, wie Dorn, Dir Leid?
Noch ein Zwängen von Schlingen, die Hoffnung legt?
Was hat wieder dem Schlaf Deine Lider entzweit?«
Nur daß ein Vogel von fern wo schlägt.

Zu dem Land aus Grün und verwunschenen Losen
Kein Riß gibt Wallenden Reise-Bescheid,
Und süß wie die Frucht ihm schwelle in Moosen,
Kein Marktherr, dem sie zu Solde gedeiht;
Traumschwalben flüchten durch zwittere Zeit,
Und Schlaflaut schwirrts, wo ein Wipfel sich regt,
Sein Waldwild wüßte von keinem Gejaid, —
Nur daß ein Vogel von fern wo schlägt.


Urlaub:
In die Traumwelt bin ich gewillt, weit, weit,
Ob ich schliefe die Zeit, und nie mich regt
Liebe-wie-Spiel, noch Liebe-wie-Leid —
Nur daß ein Vogel von fern wo schlägt.

(Gedichte II/Übertragungen II. Hrsg. von Marie Luise Borchardt und Ulrich Ott unter Beratung von Ernst Zinn. Stuttgart: Klett-Cotta 2003 S. 283f.)